24 July 2010

คำศัพท์ที่น่าสนใจจากบทที่ 4

1.一批 หมายถึง ปริมาณจำนวนหนึ่ง ไม่ได้ระบุแน่ชัดว่าเท่าไหร่


2.我看准了。= 我看好了。 ฉันดูดีแล้ว/ดูเรียบร้อยแล้ว ละเอียดถี่ถ้วนแล้ว


3.新鲜 หมายถึง


3.1 สดใหม่ เช่น


新鲜的鱼。ปลาสดๆ


农村的空气很新鲜。อากาศในชนบทสดชื่นมาก

 
3.2 ใช้ในกรณีที่ไม่เคยพบเห็นเหตุการณ์นี้มาก่อน เช่น


บทสนทนาระหว่างยวี่ถิง และเยว่เจวียน ในบทที่ 4


钱玉婷:妈,今天我是第一次看见你跟外国人谈判。
…………mā, jīn tiān wǒ shì dì yī cì kàn jiàn nǐ gēn wài guó rén tán pàn 。
…………แม่คะ วันนี้เป็นครั้งแรกที่หนูเห็นแม่คุยกับคนต่างชาติ


钱月娟:怎么,觉得挺新鲜,是不是?
…………zěn me, jué de tǐng xīn xiān, shì bu shì?
…………เป็นยังไง รู้สึกแปลกใจใช่ไหมล่ะ


เฉียนยวี่ถิง รู้สึกว่าไม่เคยเห็นแม่สนทนากับคนต่างชาติมาก่อนจึงรู้สึกแปลกใจ เฉียนเยว่เจวียน จึงถามว่า 觉得挺新鲜,是不是?นั่นเอง


4.คำศัพท์เพิ่มเติม นอกเหนือจากบทเรียน วันนี้ขอเสนอคำว่า

拍卖 (pāimài)  ประมูล 

หมายถึงการประมูลขายของเพื่อให้ได้ราคาที่สูงที่สุดนั่นเองค่ะ

6 comments:

หงส์ said...

สวัสดีค่ะ พี่ตั๊ก

สุขสันต์วันหยุดยาวนะคะ หงส์แวะมาทักทายค่ะ อันเนื่องมาจากเป็น fanclub blog ของพี่อยู่ หงส์เรียน CH 101 กับ 102 อยู่ที่เดียวกันเลยค่ะ
ขอบคุณที่ทำ blog ดี ๆ เผยแพร่นะคะ ชอบมากกกกกกกกก ๆ ค่ะ

หงส์

Admin said...

สวัสดีจ้า น้องหงส์

สุขสันต์วันหยุดยาวเช่นกันจ้า เหล่าซือพี่โทรมาบอกว่า เสาร์-อาทิตย์นี้หยุดเรียนด้วยแหละ เพราะว่านักเรียนในห้องไม่มากันหลายคน อิอิ เลยได้หยุดยาวจริงๆ

ดีใจจังที่มีน้องหงส์เป็นแฟนคลับด้วย เย้ๆๆๆ แล้วน้องหงส์เรียน 2 คอร์สพร้อมกันเลยหรอคะ? ขยันจริงๆ เลย

พี่เรียนคอร์สจีนธุรกิจอยู่ วันเสาร์-อาทิตย์ บ่าย 2-5โมงเย็นอ่า ถ้ามีโอกาสหวังว่าจะได้เจอกันบ้างนะจ๊ะน้องหงส์ ยังไงก็ขอบใจมากๆ นะจ๊ะที่เป็นกำลังใจให้พี่ มีแรงเขียนบล็อกขึ้นอีกเป็นกองเลยแหละ

แวะมาเยี่ยมกันบ่อยๆนะจ๊ะ ^_^

หงส์ said...

Ni hao P'tuk.. คิคิ
หยุดเรียนยาวเหมือนกันค่ะพี่
หงส์เรียน 2 คอร์สพร้อมกันเลย รอบใหม่นี่ก็กะจะลง CH 103 และ 104 พร้อมกัน จะได้อยู่กับภาษาจีนทุกวัน (อ้อ คงจะยกเว้น อังคารกะพฤหัส แต่ถ้ามีคอร์สที่สอนสองวันนี้ด้วย คงจะได้เรียนเต็มสัปดาห์เลย อิ่อิ่ ตอนนี้เรียนจ. พ. ศ. และเสาร์ อา. เช้าค่ะ)

งั้นรอบใหม่พี่ก็ต้องเรียนจีนธุรกิจเล่มเดิมต่อใช่มั๊ยคะ เพราะยังไม่จบทุกบทในหนังสือใช่เป่า จำได้พี่เขียนไว้ว่ามี 40 บท

พี่เรียนคอร์สอื่นก่อนมาลงจีนธุรกิจบ้างไหมคะ พอดีอยากทราบว่าหลักสูตรภาษาจีนระดับกลางที่รหัสขึ้นต้นด้วยเลข 2 จะเป็นอย่างไรมั่ง คิคิ แอบไปพลิก ๆ หนังสือดูแล้ว มันส์ส์ส์จัง เปงภาษาจีนทั้งหมดเรยย

แล้วจะแวะมาทักทายอีกค่าๆๆๆๆๆๆๆ ^^,
นู๋หงส์ คิคิ

Admin said...

你好!น้องหงส์
รอบใหม่พี่ก็ลงเรียนต่อน่ะแหละ แต่ไม่รู้เหมือนกันว่าเหล่าซือคนใหม่จะสอนเนื้อหาต่อ หรือว่าขึ้นเล่มใหม่อ่ะ เพราะว่าเหล่าซือพี่จะกลับไปอยู่จีนหลังจากจบคอร์สนี้แล้วอ่า...

แหม แต่ยังจำได้นะเนี่ยว่าพี่เขียนไว้ว่ามี 40 บท เป็นแฟนพันธุ์แท้จริงๆเลย เย้ๆ

ก่อนหน้านี้พี่ก็เรียน 201,202,203,301,303 ค่ะ อาจจะดูงงๆ ว่าเรียนคอร์สไม่ค่อยต่อเนื่องกันเท่าไหร่ อิอิ แต่คอร์สเลข 2 ก็สนุกดีนะ ยังเป็นบทเรียนแบบบทสนทนาอยู่ แต่พอคอร์สเลข 3 นี่สิ มาเป็นบทความเลยน้องหงส์เอ๋ย ก็ยากอยู่เหมือนกันนะ

แต่น้องหงส์ซะอย่าง สู้ไม่ถอยอยู่แล้วล่ะ อิอิ

แล้วตอนนี้น้องหงส์เรียนหนังสืออยู่ที่ไหน ชั้นไหนแล้วล่ะจ๊ะ?

หงส์ said...

午安! P'Tuk

我记得。你的老师是 He Zi Han。她正在回家.
คิคิ หงส์เขียนถูกมั๊ยเนี่ยยยย ตอนหงส์เห็นชื่อเหล่าซือของพี่จำได้ว่าตอนสมัครเรียนครั้งแรกก็สมัครกับ He laoshi นี่แหล่ะ และจำได้เหล่าซือบอกว่าใกล้จะกลับเมืองจีนแล้ว
เรียนกับเหล่าซือหลายคนก็จะได้ฟังหลาย ๆ สำเนียงเนอะ หลาย ๆ โทนเสียง ชะม๊าย...
อิ่อิ่ หงส์ตั้งใจจะเรียนให้หมดทุกคอร์สเลยค่ะพี่ที่สถาบันขงจื้อสอน เป็นการบังคับตัวเองให้ใช้เวลากับภาษาจีนไปในตัว เพราะเคยคิดว่าจะศึกษาเองแต่มันก็ไปไม่ค่อยเร็วเท่ากำหนดเวลาเรียนชัด ๆ ไปเลย มัวแต่ใช้เวลาอยู่กับงาน อ้อ ทำงานมาได้สองปีแล้วค่ะพี่ อยู่คณะแพทย์นี่เองค่ะ

วันนี้สะดุดกับศัพท์ใหม่ของพี่คำนึง คำว่า เรื่องมาก พิถีพิถัน tiaoti คิคิ
他很挑剔. 我很累和他谈判. เขียนอย่างนี้ ได้มั๊ยคะ (เขาเรื่องมาก มาก ๆ ฉันเหนื่อยที่จะพูดกับเขา)

谢谢, 再见! ^,^

Admin said...

อิอิ น้องหงส์ ขอโทษจ้า ตอบช้าไปโหน่ย หุหุ
พอดีว่าไปเที่ยวมาแหละ 55+

คำถามที่น้องหงส์ถามมา พี่ก้อถามเหล่าซือให้แล้วนะ ไม่อยากตอบเอง อิอิ เดี๋ยวน้องหงส์พูดไปแล้วผิด คนอื่นเค้าจะถามเอาว่าใครสอนให้พูด คิคิ

แก้ไขให้สวยงามตามนี้นะจ๊ะ
他很挑剔,跟他谈判很累。

แค่สลับที่นิดหน่อยเอง แล้วก็เปลี่ยนจาก 和เป็น 跟 เท่านี้แหละจ้า
แหมน้องหงส์ก็เก่งใช้ได้เลยนะเนี่ย ^_^