歌曲 (เพลง) : 我不知道 (ฉันไม่รู้)
歌手 (นักร้อง) : 唐笑 (Tang xiao)
翻译 (ผู้แปล) : 张佩贞 (เจนนี่ Vimonrut Thanompongchai)
你的身上有不属于我的味道
Nǐ de shēnshang yǒu bù shǔyú wǒ de wèidào
บนร่างกายของเธอมีกลิ่นที่ไม่ใช่กลิ่นกายของฉันติดอยู่
我以为是我自寻烦恼
Wǒ yǐwéi shì wǒ zì xún fánnǎo
แต่ฉันกลับคิดว่ามันคงเป็นเพราะฉันรนหาเรื่องเอง
我的亲吻只能留在你的嘴角
Wǒ de qīnwěn zhǐ néng liú zài nǐ de zuǐjiǎo
จูบของฉันเก็บไว้ให้แต่เธอเพียงผู้เดียว
我以为这是你习惯的好
Wǒ yǐwéi zhè shì nǐ xíguàn de hǎo
ฉันคิดว่านี่คงจะเป็นความเคยชินของเธอ
可在你转过身的街角
Kě zài nǐ zhuǎnguò shēn de jiējiǎo
แต่เมื่อฉันเดินไปรอบๆตัวเธอ
我看见她
Wǒ kànjiàn tā
กลับพบว่า....ฉันมองเห็นเขา
躲在了你的怀里大声笑
Duǒ zàile nǐ de huái lǐ dàshēng xiào
หลบอยู่ในอ้อมกอดของเธอพร้อมกับหัวเราะเสียงดัง
(*) 我不知道
Wǒ bù zhīdào
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลย
你已经有了她的好
Nǐ yǐjīng yǒule tā de hǎo
ว่าเธอมีเขาคนนั้นอยู่แล้ว
她已经有了你依靠
Tā yǐjīng yǒule nǐ yīkào
และเขาก็มีเธอเป็นที่พึ่ง
你们的白头偕老
Nǐ men de bái tóu xié lǎo
ความรักของพวกเธอทั้งสองคนช่างยั่งยืนและมั่นคง
我一直都不知道
Wǒ yīzhí dōu bù zhīdào
โดยที่ฉันไม่เคยรู้เรื่องนี้มาก่อนเลย
我不知道
Wǒ bù zhīdào
ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลย
我已经付出了我所有的微笑
Wǒ yǐjīng fùchūle wǒ suǒyǒu de wéixiào
ฉันได้มอบรอยยิ้ม(ความสุข)ที่ฉันมีทั้งหมดไปให้กับเธอแล้ว
你不爱我 我却不知道
Nǐ bù ài wǒ wǒ què bù zhīdào
เธอไม่ได้รักฉัน แต่ฉันกลับไม่รู้อะไรเลย
电话一直没再出现你的呼叫
Diànhuà yīzhí méi zài chūxiàn nǐ de hūjiào
ไม่มีสายโทรศัพท์เรียกเข้าจากเธอ
我以为太多的工作你放不掉
Wǒ yǐwéi tài duō de gōngzuò nǐ fàng bù diào
ฉันก็คิดว่าคงจะเป็นเพราะงานเธอยุ่งมาก จนวางมือไม่ลง
我已准备好要给你我所有的好
Wǒ yǐ zhǔnbèi hǎo yào gěi nǐ wǒ suǒyǒu de hǎo
ฉันพร้อมที่จะมอบสิ่งที่ดีที่สุดของฉันให้กับเธอ
我以为这就是你最想要
Wǒ yǐwéi zhè jiùshì nǐ zuì xiǎng yào
ฉันคิดว่านี่คงเป็นสิ่งที่เธออยากได้มากที่สุด
镜子里的我在微笑
Jìngzi lǐ de wǒ zài wéixiào
มองดูรอยยิ้มของฉันในกระจก
可为什么
Kě wéi shén me
แต่ทว่าทำไม
有眼泪顺着嘴角 一直掉
Yǒu yǎnlèi shùnzhe zuǐjiǎo yīzhí diào
กลับมีน้ำตาไหลลงมาที่มุมปาก .... รินไหลลงมาเรื่อยๆ
ซ้ำ (*)
我不知道
Wǒ bù zhīdào
ฉันไม่เคยรู้มาก่อน
我以为我们会很好
Wǒ yǐwéi wǒmen huì hěn hǎo
ฉันคิดว่าพวกเราสองคนคงจะเข้ากันได้ดี
我以为我有很重要
Wǒ yǐwéi wǒ yǒu hěn zhòngyào
คิดว่าตัวฉันสำคัญสำหรับเธอ
我以为我的眼泪
Wǒ yǐwéi wǒ de yǎnlèi
ฉันคิดว่าน้ำตาของฉัน
不会再为你掉
Bù huì zài wèi nǐ diào
คงจะไม่ไหลให้เธอแล้ว
我不知道
Wǒ bù zhīdào
ฉันไม่เคยรู้มาก่อน
我原来一直都在孤独的奔跑
Wǒ yuánlái yīzhí dōu zài gūdú de bēnpǎo
สุดท้ายมีเพียงแค่ฉันที่วิ่งอยู่คนเดียวท่ามกลางความโดดเดี่ยว
你不爱我 我却不知道
Nǐ bù ài wǒ wǒ què bù zhīdào
เธอไม่รักฉัน แต่ทว่าฉันกลับไม่รู้เลย
你不爱我 我现在才知道
Nǐ bù ài wǒ wǒ xiànzài cái zhīdào
เธอไม่ได้รักฉัน ตอนนี้ฉันเพิ่งจะรู้....
No comments:
Post a Comment